:)))) 1000 знаков на разные ведь темы бывают:))))) у тебя результат замера сейчас очень усредненный получится:) У меня украинский также, как у тебя, в жизни встречался. Говорить на нем начала только в универе, т.к. все преподавалось на украинском и теперь даже матанализ воспринимается терминами на украинском:))) "похідна від ро" - коронная фраза нашего А.В.:) если не в теме и думаешь о чем-то стороннем, ловишь себя на мысли: "а при чем тут, собственно, ведро?":)) Но мне как-то несложно было перейти на украинский. С какого-то времени по телевизору стали показывать многое на украинском языке и вобщем-то не сразу замечала на каком языке смотрю что-то. В универе как-то сама для себя старалась отвечать собеседнику на том языке, на котором он разговаривает - поэтому получалось 50/50 - кто-то из преподавателей общался на русском - с ними на русском, кто-то на украинском - с ними на украинском. И с учетом того, что многие преподаватели только начинали говорить на украинском, то по сравнению с их уровнем барьер совсем не чувствовался:) а в итоге через пару лет все подтянулись и свободно общались не на идеальном, конечно, но на украинском языке. А вообще языковой вопрос отпал для меня как-то в один момент - мы были на олимпиаде (не помню, в каком городе), как обычно раззнакомились и были в компании ребята из Львова. К моему огромному удивлению тот, с кем я общалась, свободно говорил на русском. Вернее я потом уже узнала, что он из Львова. Потом еще поддерживали отношения - переписки, звонки, Интернет - всегда на русском, хотя бывало, если он был на работе - то в телефоне фоном слышалась украинская речь и с ними он говорил на украинском. После этого мне как-то очень странно, что кто-то оспаривает какой язык главнее и приоритетнее. Все дело в культуре человека, ан мой взгляд, и в его желании. p.s.: Сложнее было когда сразу после универа мне поставили вести DBMS на английском у первого курса:) эксперимент типа проводили:)) Предмет, кстати, в контексте английского, был самым подходящим для меня, но барьер - это не то слово:)
no subject
Date: 2011-02-07 07:45 am (UTC)У меня украинский также, как у тебя, в жизни встречался. Говорить на нем начала только в универе, т.к. все преподавалось на украинском и теперь даже матанализ воспринимается терминами на украинском:))) "похідна від ро" - коронная фраза нашего А.В.:) если не в теме и думаешь о чем-то стороннем, ловишь себя на мысли: "а при чем тут, собственно, ведро?":))
Но мне как-то несложно было перейти на украинский. С какого-то времени по телевизору стали показывать многое на украинском языке и вобщем-то не сразу замечала на каком языке смотрю что-то. В универе как-то сама для себя старалась отвечать собеседнику на том языке, на котором он разговаривает - поэтому получалось 50/50 - кто-то из преподавателей общался на русском - с ними на русском, кто-то на украинском - с ними на украинском. И с учетом того, что многие преподаватели только начинали говорить на украинском, то по сравнению с их уровнем барьер совсем не чувствовался:) а в итоге через пару лет все подтянулись и свободно общались не на идеальном, конечно, но на украинском языке. А вообще языковой вопрос отпал для меня как-то в один момент - мы были на олимпиаде (не помню, в каком городе), как обычно раззнакомились и были в компании ребята из Львова. К моему огромному удивлению тот, с кем я общалась, свободно говорил на русском. Вернее я потом уже узнала, что он из Львова. Потом еще поддерживали отношения - переписки, звонки, Интернет - всегда на русском, хотя бывало, если он был на работе - то в телефоне фоном слышалась украинская речь и с ними он говорил на украинском. После этого мне как-то очень странно, что кто-то оспаривает какой язык главнее и приоритетнее. Все дело в культуре человека, ан мой взгляд, и в его желании.
p.s.: Сложнее было когда сразу после универа мне поставили вести DBMS на английском у первого курса:) эксперимент типа проводили:)) Предмет, кстати, в контексте английского, был самым подходящим для меня, но барьер - это не то слово:)